Recent Carnival of the Mobilists最近のカーニバルは、 mobilists

0 Comments 0コメント

Huff … Puff … once again trying to play catch-up …ハフパフ… …再びキャッチアップを再生しようとする…

Carnival of the Mobilists #120 is hosted by Skydeck.  Click here to access theカーニバルは、 mobilists # 120はskydeckホストされています。ここをクリックしてアクセスして linkリンク .です。

Carnival of the Mobilists #121 is brought to you by 3lib.  You can get to itカーニバルは、 mobilists # 121が飛び込んでくるかも3libします。して取得することができます。 hereここで .です。

And finally, the Carnival of the Mobilists #122 comes to you from Xellular Identityそして最後に、ベニスのカーニバルは、 mobilists # 122なるとアイデンティティをよりxellular hereここで .です。

IEEE Workshop on WiMAXワークショップでのWiMAXのIEEE

0 Comments 0コメント

The IEEE Microwave Theory and Techniques Santa Clara Valley Society organized its annual Short Course titled “WiMAX: Opportunities, Challenges and Concepts”, on Saturday 19 April 2008 at the Stanford Linear Accelerator Center Auditorium.は、 IEEEマイクロ波理論と技術を組織化社会を迎える毎年恒例のサンタクララバレーショートコース題名は" WiMAXの:機会、課題と概念" 、 2008年4月19日土曜日のは、スタンフォード線型加速器センター講堂。

Here are some of the highlights from the sessions:ここではいくつかのハイライトからのセッション:

Dr. Mohammed Sayed博士モハメドサイード set the ball rolling with an introduction to the Workshop.ボールを転がしに設定して紹介してワークショップです。

インテル配信siavash博士の基調演説alamouti

Delivering the keynote address titled, “WiMAX Technology Infrastructure Overview”, Intel Fellowというタイトルで基調演説を提供する、 " WiMAXの技術インフラストラクチャの概要" 、インテルフェロー Dr.Siavash Alamouti dr.siavash alamouti made an interesting case in favor of WiMAX over even LTE.興味深いのはWiMAXのに有利なケースもlte以上です。
- The next killer app: “anything that internet can provide and more” -次のキラーアプリケーション: "何かをインターネットで提供すると他の"
- If the future is all about mobile internet and ubiquitous access, then it is not about phones but about PCs that can -場合は、将来のモバイルインターネットとユビキタスはすべてのアクセスについては、それについては携帯電話ではないことができるしかし、パソコンについて
provide a better experience to the user.良い経験をして、ユーザーを提供する。
- The walled gardens have lead to the failure of 3G. -壁の庭園に失敗した第三世代につながる。
- The cell-phone world’s approach to providing high-speed data access just does not scale. -携帯電話の世界のアプローチの高速データアクセスを提供するだけスケールはありません。
- WiMAX has the potential to deliver, lives up to its hype. -W iMAXの可能性を提供するには、人生最大のハイプです。
- Intel is forging ahead with its MID plans with WiFi/WiMAX chipsets. -インテル、半ば計画を進める中では、無線L AN/ W iMAXのチップセットです。
- The industry is finally moving away from TDMA/CDMA to OFDM + MIMO. -最後に離れてから、業界では、 T DMA/ C DMAのを+のM IMOO FDMのです。
- Comparing WiMAX and LTE: even though both end up in IP, one would go through more layers and -W iMAXと比較l te:結局のI Pの両方にもかかわらず、 1つは他の層を経ると
proprietary protocols in case of the LTE. lteが発生した場合は、独自のプロトコルです。

Dr. Mohammed Shakouriドクターモハメッドshakouri of Alvarion, also the Chair of Marketing Working Group, WiMAX Forum spoke on the WiMAX Industry Trends.ののAlvarion 、また、椅子のマーケティングワーキンググループ、 WiMAX Forumのスポークを検索するWiMAXの業種別動向です。 He gave a succinct snapshot of the current WiMAX scenario worldwide.彼は簡潔なシナリオのスナップショットを、現在のWiMAXの世界です。
- The WiMAX Forum now has about 530 members and that there are about 281 service providers currently working -今すぐには約5 30W iMAXフォーラムのメンバーとそのサービスプロバイダーには約2 81現在作業
across the globe to deliver WiMAX services.世界中のWiMAXのサービスを提供します。
- About 133 Million WiMAX users by 2013 (which is a higher number than the 80 Million in a previous -約1億3 300万W iMAXの利用者2 013(これは大きい数字には、以前よりも8 0万ドル postポスト of mine)鉱山)
- With its internet business model with mobility, currently 3G and WiMAX can peacefully coexist. -インターネットのビジネスモデルではモビリティ、現在、第三世代とW iMAXを平和的に共存することです。
- But, will LTE and WiMAX coexist? -しかし、 l teとW iMAXは、共存ですか?

Presenting the business case for WiMAX, Doug Gray, a consultant to the WiMAX Forum covered aspects of deployment, estimating capacity requirements, CAPEX breakdowns and the sensitivity analysis with examples. WiMAXのビジネスケースを提示し、ダグ灰色のは、コンサルタントを対象WiMAX Forumの側面に配置され、推定容量の要件は、設備投資の故障や感度解析に例を紹介します。
- The spectrum licensing costs are actually a tiny fraction of the big picture. -そのスペクトルのライセンス費用が、実際には超小型の何分の一の大きな画像です。
- Mobile WiMAX offers a base station solution at a low cost per Megabit. -モバイルW iMAXは、ベースステーションのソリューションは、低コストの1メガビットです。
- It supports multiple usage models with multiple applications. -複数の利用方法のモデルをサポートし、複数のアプリケーションに最適です。
- Mobile WiMAX significantly reduces the base station requirements in regions with high subscriber density. -モバイルW iMAX基地局の要件を大幅に削減する加入者密度の高い地域です。
- On a per customer basis, the infrastructure cost would rise by more than $500 for a ‘greenfield’ operator instead -は、 1顧客基盤、そのインフラストラクチャのコストは5 00ドルを超える上昇に'グリーンフィールド'演算子の代わりに
of say, Sprint.の言ってやるが、スプリントです。

This was followed by a panel which was asked to provide their views on “WiMAX in 2013″.これはパネルの後には、再生回数を要請を提供する" WiMAXのは2013年"です。
- Dr.Shakouri: flat rates would be most common five years from now -d r.shakouri:フラットな宿泊料金から5年間でも最も共通する
- Tom Tofigh disagreed. -トムt ofigh反対です。 He felt that flat rates would work for some while others would be willing to pay premium rates彼は仕事を感じて平らな宿泊料金は他のいくつかの中を喜んで支払う保険料は宿泊料金の
for customized services.カスタマイズサービスです。 He also called for seamless applications to work across different networks and devices.彼とも呼ばれ、異なるネットワーク間のシームレスなアプリケーションやデバイスを動作します。
- Phil Lorch of Agilent was convinced that WiMAX has disruptive capability since it was built from grassroots. -フィルl orchのアジレントテクノロジーは、 W iMAXのは、破壊的な能力と確信して以来草の根からビルドします。

The second half of the day was kicked off by Dr Raymond Pengelly of Cree Wireless Devices who spoke about the potential of GaN Transistors for amplifiers in WiMAX base stations. 2番目の半分を蹴ったオフの日は、クリーのDr 。レイモンドペンゲリーのワイヤレスデバイスの可能性を担当whoスポークについては、トランジスタのアンプでWiMAXの基地局です。

This was followed by Tom Tofigh who chairs the WiMAX Forum Application Working Group, who spoke on “An Open Architecture for Application Deployment over WiMAX”.これは続いてトムtofigh who椅子のWiMAX Forumアプリケーションワーキンググループ、 whoスポークの"アプリケーションの配備するためのオープンなアーキテクチャのWiMAX "です。 An end to end solution for WiMAX applications would work, with open platforms, open devices giving rise to interesting aspects such as role of QoE (Quality of Experience), multiple service classes, etc. A lot of very interesting opportunities are coming up to tap into the potential of moving from networking of networks to service based networks.  I found his talk very engaging and well-researched.エンドツーエンドのWiMAXソリューションを提供するアプリケーションが動作は、オープンプラットフォーム、オープンデバイスの提供に上昇するなどの役割を面白い側面qoe (品質の経験) 、複数のサービスクラスなど、多くの非常に興味深いの機会が近づいてからタップの可能性を移動するよりネットワーキングのネットワークベースのネットワークへのサービスです。私は彼の話非常に魅力的でよく研究さです。

David Huynh of Agilent wrapped it up with an introduction to the WiMAX Wave 2 testing, MIMO and Space Time Coding and a demo of the Agilent products/capabilities to testing WiMAX systems.デビッドhuynhのAgilentに包まれたことを紹介してWiMAXの波2のテストは、時間と空間のMIMOコーディングとデモは、 Agilent製品/ WiMAXのシステムをテストする機能です。 In summary, it was a very well organized, informative and interactive day on a very hot topic.要約すると、それはよくまとまって、有益と対話の日は、とてもホットなトピックを表示します。 The setting provided for a number of interesting conversations which will lead me to more blog posts on related topics.提供の設定は、いくつかの興味深い会話が私に鉛の他のブログの投稿に関連するトピックが含まれます。 Stay tuned.しばらくお待ちください。 You can find details of the event, download presentations and check out the photos from the website of IEEE MTT Santa Clara Valley Society.イベントの詳細を見つけることができます、ダウンロードのプレゼンテーションやチェックアウトの写真からのウェブサイトにおけるIEEE mttサンタクララ谷社会です。

I would like to thank Dr. Mohammed Sayed for inviting me to this workshop.先生に感謝したいモハメドサイードを招待してくれてこのワークショップです。 The event was sponsored byこのイベントは、主催 Agilentアジレントテクノロジー , Applied Wave Research波の応用研究 , Computer Simulation Technologyコンピュータシミュレーション技術 , MC Microwaveカセットマイクロ波 , Rohde & Schwarzローゼ&シュワルツ andおよび Zeland Software zelandソフトウェア .です。

Water-powered cellphones by 2010?水-電源携帯電話を2010年までですか?

0 Comments 0コメント

Way to go.  Engadget has an eye-catching道を行く。 engadgetには、目を引く note注意 about Samsung and the possibility of a water-power cellphone from them by 2010.  That would really be interesting.  Any startups thinking on similar lines?  Let me know.  In the meantime, Samsungの可能性については、三星と携帯電話の電源を水にして、 2010年からです。それは本当に興味深いものです。任意の新興企業と同様の考え方を行ですか?教えてくれよ。それまでの間、三星 releasedリリース their first HSUPA handset for the South Korea Telecom’s network with 2Mb/s upload and up to 7.2 Mb/s download.彼らは、韓国最初のhsupaテレコムの携帯電話ネットワークを構築する2メガバイト/秒をアップロードして最大7.2 MB / sのダウンロードしてください。

Good WiMAX event by IEEE MTT Santa Clara Valley Society良いWiMAXのイベントを社会のIEEE mttサンタクララバレー

0 Comments 0コメント

The IEEE Microwave Theory and Techniques Santa Clara Valley Society organized an event on Saturday April 19, 2008 titled “Short Course: WiMAX Opportunities, Challenges, and Concepts”.  I had a very interesting day and will post the details about this event soon.  Details of the event and pictures areは、 IEEEマイクロ波理論と技術を社会の組織サンタクララバレー土曜日のイベント2008年4月19日題名は"ショートコース: WiMAXの機会、課題、との概念"です。私は昼とするのがとても面白いこのイベントの詳細については、投稿する予定です。詳細そのイベントと写真は、 hereここで .です。

Recent Carnival of the Mobilists最近のカーニバルは、 mobilists

0 Comments 0コメント

The Carnival of the Mobilists #117 is onベニスのカーニバルは、 mobilists # 117は、 mobilestance.com - a blog started in 2007 by Jamie Wells, mobilestance.com is a resource for those following the movements, trends and key happenings in the mobile marketing industry. -2 007年に開始さジェイミーのブログに井戸は、それらのリソースをm obilestance.comは、次のように動き、キートレンドと、モバイルマーケティング業界での出来事です。

Clickクリック hereここで for the Carnival of the Mobilists #118.  Paul Ruppert is hosting it on Mobile Point View.  The over-arching theme of CTIA is clear. mobilistsには、カーニバルのは、 # 118 。ポールリュペールモバイルポイントは、ホスティングして表示します。 ctia以上アーチングのテーマは明らかです。

Debi Jones is hosting the Carnival of the Mobilists #119 on her site debiジョーンズは、カーニバルをホストして彼女のサイトmobilists # 119 mobilejones .です。

Some upcoming events …いくつかの今後のイベント…

0 Comments 0コメント

Here are some of the upcoming events that I will be attending.  If you are going to be at this event, let’s meet:ここではいくつかの今後のイベントで私は出席します。場合は、このイベントに参加する予定で、レッツ満たす:

  • Chuck House, Executive Director of Media X at Stanford University is speaking on “Innovation - the Secret Sauce” as part of the Media X Spring Lecture Series on April 16, 2008 at the Stanford University.  Details of this event areチャックハウス、エグゼクティブディレクターのメディアで言えばxスタンフォード大学は"技術革新-の秘密のソース"の一環として、メディアx春のレクチャーシリーズを2 008年4月1 6日は、スタンフォード大学です。詳細は、次のイベントは、 hereここで .です。
  • The IEEE Microwave Theory and Techniques Santa Clara Valley Society is organizing an event on April 19, 2008 titled “Short Course: WiMAX Opportunities, Challenges, and Concepts”.  Dr. Mohamed Sayed is the Chairperson of this Society.  Clickマイクロ波理論とテクニックは、 IEEEサンタクララバレーのイベントを組織化社会は2008年4月19日題名は"ショートコース: WiMAXの機会、課題、との概念"です。博士モハメドサイードは、委員長は、次の社会です。クリックして hereここで for the details of this event.は、このイベントの詳細です。
  • Carnegie Mellon West Coast Campus and UC Berkeley’s Fisher IT Center at the Haas School of Business are organizing a conference on “The Mobile Future: Technology Revolutionizing our Lives”.  It is on April 22, 2008 in Santa Clara.  Details of the event areカーネギーメロン大学のキャンパスと西海岸のフィッシャーがUCバークレー校ハーススクールオブビジネスセンターは、大会組織して会議には、 "将来のモバイル:技術革命を起こして、私たちの生活"です。これは、 2008年4月22日にカリフォルニア州サンタクララです。詳細は、イベントなる hereここで .です。
  • The Supernova 2008 will be held in San Francisco from June 16 to 18, 2008.  It is organized by Wharton professor Kevin Werbach and includes topics such as: Does Telecom Have a Future? 2008年の超新星は、サンフランシスコで開催される2007年6月16から18日まで、 2008年にはケビンwerbachと主催ウォートン教授などが含まれトピックス:機能テレコムは、将来のですか? * Wireless Disruption * Whose Social Graph … Details are *ワイヤレス接続の中断*詳細は、その社会的グラフ… hereここで .です。

The rise of Digital Nomadsデジタル遊牧民の台頭

0 Comments 0コメント

In his work, “に仕事に取り組んで、 " Manuel Castells, Open Source, Technology of Cooperationマヌエルカステル、オープンソース、技術協力 “, Howard Rheingold said: " 、ハワードラインゴールドによると:

When social communication media grow in capability, pace, scope, or scale, people use these media to construct more complex social arrangements—that is, they use communication tools and techniques to increase their capacity to cooperate at larger and larger scales.メディアの社会的コミュニケーション能力が向上するときに、ペースは、スコープのか、または規模は、これらのメディアを構築する人々はもっと複雑な社会的取り決め-それは、彼らのコミュニケーションツールと技術を使用する能力を上げるには、はかりへの協力を大型化しつつある。 Human history is a story of the co-evolution of tools and social practices to support ever more complex forms of cooperative society.人類の歴史は、物語の共同の進化をサポートするツールや社会的慣行まで以上に複雑な形の協同組合です。

The Economist is carrying aエコノミストは、帳簿を special report特別報告書 on the social consequences of the mobile communication revolution across the planet.上の社会的影響は、モバイル通信革命の全体の惑星です。

It sets the context with the following words:コンテキストを設定することは、次の言葉:

As a word, vision and goal, modern urban nomadism has had the mixed blessing of a premature debut.言葉として、ビジョンと目標を、現代の都市は、痛し痒しの遊牧生活するには時期尚早デビューします。 In the 1960s and 70s Herbert Marshall McLuhan, the most influential media and communications theorist ever, pictured nomads zipping around at great speed, using facilities on the road and all but dispensing with their homes.は、 1960年代と70年代ハーバートマーシャルマクルーハンが、最も有力なメディアと通信理論まで、写真の遊牧民にZip周りに大きな速度、およびすべての道路を使用して施設を自分の家が調剤をします。 In the 1980s Jacques Attali, a French economist who was advising president François Mitterrand at the time, used the term to predict an age when rich and uprooted elites would jet around the world in search of fun and opportunity, and poor but equally uprooted workers would migrate in search of a living.で、 1980年代のジャックアタリ、 whoは、フランスのエコノミスト、フランソワミッテラン大統領の面談時間は、使用される用語を予測する豊かで根こそぎになったときの年齢はジェット機で世界を飛び回るエリートの楽しさと機会の検索、および非常に悪いしかし、根こそぎになった労働者が等しく生活の検索に移行します。 In the 1990s Tsugio Makimoto and David Manners jointly wrote the first book with “digital nomad” in the title, adding the bewildering possibilities of the latest gadgets to the vision. tsugio makimotoとデビッドは、 1990年代に書いた礼儀作法の最初の予約が共同で"デジタル遊牧民"というタイトルの可能性を追加して途方に暮れるのビジョン、最新のガジェットをします。

A few interesting nuggets that I gleaned are:いくつかの興味深いナゲッツを蓄積する私は:

  • It provides an example ofこれは一例 Coburn Venturesコバーンベンチャーズ - an investment consultancy that has only virtual offices.  All employees are always connected through their BlackBerries and work mostly through the internet.  Considering that about 40% of IBM’s workforce have virtual offices only, I see this as a positive trend in a truly global, flat world.  Funny, that this is an example where “location, location, location” takes on a different significance. -投資コンサルタント業ではバーチャルオフィスのみです。すべての従業員は、常に接続を通じてインターネットを介して、主にブラックベリーと仕事です。考慮して、 I BMの従業員の約4 0%のバーチャルオフィスのみが、なるほど、これを肯定的な傾向を真にグローバルな、平らな世界です。おかしな、これは一例ここで、 "場所、場所、場所"までとは別の意味です。
  • Nomadic work life is moving to the ‘third places’.  Yet,遊牧生活は仕事に移って'第3の場所' 。しかし、 James Katzジェームズカッツ of Rutgers feels that these places are “physically inhabited but psychologically evacuated”.  Talk of being inこれらの場所は感じているのラトガーズは、 "物理的に生息ししかし、心理的に避難"です。トークが、 Second Life 2番目の生活 in theは、 third place第3位 using the使用して、 7th Mass Media第7回マスメディア .です。
  • Humans are evolving from Homo habilis to Homo erectus to Homo mobilis.人間は進化しつつあるからホモハビリスmobilisをホモエレクトスをホモです。 Tomi Ahonenトミahonen called this the “Generation C” or “Generation Connected”.  Asと呼ばれるこの、 "世代のC "または"世代の接続" 。として Manuel Castellsマヌエルカステル says, “Permanent connectivity, not motion, is the critical thing.”は、 "恒久的な接続ではなく、モーションは、重要なことです。 "
  • The thumb generation is giving rise to “linguistic whateverism”.  “The more we write online, the worse writers we become”.世代を与えるの親指に上昇する"言語whateverism " 。 "ここに書いて、他のオンラインは、我々が悪い作家"です。
  • Andreas Kluth, the author of the report says, “Nomadism increases productivity—you get more done.アンドレアスkluthは、著者の報告書によると、 "遊牧生活をもっと生産性の向上による増加完了です。 With it comes an addictive behaviour that also occurs in gambling.常習性の振る舞いをすることはギャンブルでも発生します。 There is a random pattern of awards, you never know when it pays out, so you keep going.”には、ランダムパターンの賞を、配当するときに何が起きるか分からないので、残しておくんだ"

In spite of some dire predictions, I am optimistic that something good can still come out of all this.  Before that, may be we will go through paying more and more attention to less and less.いくつかの悲惨な予測にもかかわらず、私は楽観視して何か良いことも出てくるのすべてのこのです。その前に、 5月に我々はますます多くの通過に注意を払っ減っている。

Here are the links:ここでは、リンク:

Our nomadic future将来の当社遊牧
Prepare to see less of your office, more of your family—and still perhaps be unhappy以下の準備を参照しているOffice 、より多くのお客様のご家族に不幸とまだたぶん

Nomads at last遊牧民の最終更新
Wireless communication is changing the way people work, live, love and relate to places—and each other, says Andreas Kluth無線通信を変えようとして働く人々 、ライブ、愛と関連してお互いの場所と、言うアンドレアスkluth

Labour movement労働運動
The joys and drawbacks of being able to work from anywhere欠点の喜びや、どこからでも仕事ができるように

The new oases新しいオアシス
Nomadism changes buildings, cities and traffic遊牧生活の変化の建物は、都市や交通

Location, location, location場所、場所、場所
It mattersそれ事項

Family ties家族のきずな
Kith and kin get closer, with consequences for strangers親類縁者に接近、見知らぬ人に影響を及ぼす

A world of witnesses目撃者の世界
When everybody becomes a nomadic monitorモニタのときにみんなが遊牧

Homo mobilisホモmobilis
As language goes, so does thought言語としては、これは考え

Author interview著者インタビュー
A discussion with Andreas Kluth, Bay Area technology correspondent of The Economistアンドレアスと議論するkluth 、ベイエリアの技術特派員は、エコノミスト

Sources and acknowledgmentsソースと謝辞

Unplanned blogging break …予想外のBloggingの休憩…

0 Comments 0コメント

Need to play catch up … took an unplanned blogging break due to heavy workload.  I apologize to those who missed me.  Lot of exciting things have been happening.  Let’s start …キャッチアップを再生する必要がありますが…ブログ休憩のために、予想外の重い仕事です。私who失敗者に謝罪するよ。たくさんのエキサイティングなことが起こっています。レッツスタート]ボタンを…

« Previous entries «前のエントリー